1 12月 09, 20:07
Sean: 感謝Justin,讓我許多關於通信的名詞疑惑得以冰釋
19 11月 08, 16:11
Majustin: 所謂的"古典電信"指的是3G以前的電信知識與技術的總稱, 由Justin取名.
16 7月 08, 17:50
Tech FAQ: 新增超棒的辭典
5 2月 08, 17:33
Justin to Annie: 先下線了, 有問題隨時歡迎留言, 祝您小年夜加班快樂 :)
5 2月 08, 14:46
Justin: 西門子數字程式控制通信系統有限公司(SBCS): Siemens Business Comm. System Ltd., (SBCS)
26 10月 07, 13:25
Justin: 新增Phone Scoop字典!
25 8月 07, 19:47
note: 新增PCMAG.COM字典!
21 7月 07, 23:34
note: ... GSM(RFN, BSIC)
17 7月 07, 13:15
note: 新增GSM各頻帶
17 7月 07, 09:42
note: 新增the mobile phone directory
17 7月 07, 09:41
note: 新增mpirical字典
26 6月 07, 21:09
Justin: 為何GSM400的TA高達219 symbol呢?令人費解
14 6月 07, 14:01
Note:: 將"Camped on a cell"翻譯成"駐留小區",大陸同胞的翻譯,有時真是好得讓人忌妒呢!
14 6月 07, 12:26
Note:: Mobile中的"cell",大陸作者固定翻譯成:"小區". 既信且達.
14 6月 07, 11:57
Note:: Protocol中的"Message",大陸作者固定翻譯成:"消息".
5 6月 07, 10:17
Justin: 歡迎INACON的加入!
4 6月 07, 14:21
Justin: 歡迎TelecomSpce的加入!
30 5月 07, 14:15
Justin: 大陸同胞將"Primitive"翻譯成"原語",真是令人拍案叫絕,好極的譯名! :heart:
8 5月 07, 10:58
Justin: 有朋友問到CoC (Carrier Of Carriers)該如何中譯才信、達、雅呢?目前還真沒有方向。
28 4月 07, 23:32
Justin: 提醒自己,每則解釋要註明參考文獻來源。
[歷史訊息]